Русские в Доминикане

Ноябрь 2, 2015

Учите языки!

Надеюсь, никто не будет оспаривать преимущества владения иностранными языками? Когда знаешь язык, то намного свободнее чувствуешь себя в другой стране; тебя не пугают ни надписи, ни необходимость общения с местным людом. Конечно, заставить себя учить другой язык – достаточно непростая задача (да и не каждому легкодающаяся!), но запомнить десяток-другой необходимых слов перед поездкой сможет каждый! Я совершенно не владею китайским, но, посещая китайские столовые, с удовольствием говорю при входе нихао (здравствуйте), а когда поем – сеси (спасибо). И радуются при этом обе стороны.
Туристы, прилетающие в Доминикану, пользуются испанскими разговорниками, в которых некоторые слова могут совершенно не соответствовать тем, которые употребляют здесь местные жители. Например, для поиска туалета туристы используют слово из разговорника сервисио (servicio), значение  которого могут понять не все доминиканцы, потому что здесь туалет зовётся баньо (baño). Ничего не напоминает? Они-же взяли его из нашего русского баня, или наоборот, мы от них? Видите, вот вы уже и выучили одно нужное слово. Но этого не всегда достаточно! А как понять, где “девочки налево, мальчики направо”? Вот  вы привыкли к тому, что на туалетах за границей часто используют английское написание men и women, или используют пиктограммы – ну  а как быть в случае, если этого нет? В одной из поездок по стране мне пришлось посетить вот такой туалет:
banioНу ладно, я-то испанский знаю, и мне не составило труда пройти в правильном направлении. Но вот представьте, что вы, не владеющие языком, оказываетесь перед дверью этого туалета (а мы с вами уже выучили это слово и в данном случае оно написано в множественном числе: baños). Вот стоите вы перед этой дверью, организм требует принятие спешного решения – а вы не знаете, куда идти! Можно, конечно, просто слоняться поблизости, краем глаза поглядывая на двери, в надежде, что оттуда кто-нибудь да выйдет и всё для вас прояснится. Но такое ожидание может затянуться надолго и терпение лопнет раньше, чем придёт решение. Поэтому, заучите: и то и другое слово обозначает группу людей -  “они”, вот только ellas (эйяс) – женского рода, а ellos (эйос) – мужского, то бишь девочки и мальчики! Всё, вам теперь не страшен туалет с таким обозначением и конфузиться вам не придётся.
А вообще – не ленитесь учить языки!

Реклама

Февраль 19, 2012

Языки в Доминикане

Filed under: Жизнь в Доминикане — NikAnna @ 9:22 пп
Tags:

Сегодня немного о языках.
В Доминикане официальный язык — испанский. Не совсем кастельяно, но при владении вами классическим испанским проблем в общении не будет. Есть места, где можно не пропасть, зная французский ( Лас Терренас), или немецкий ( Сосуа). Там компактно проживает немалое число экспатов, носителей этих языков. Знание английского — всегда огромный плюс, но в Доминикане с ним развернуться не так просто. В туристических зонах, при отелях, в крупных компаниях, в международных школах английский присутствует, но просто на улице обратиться к кому-нибудь на английском — в 99% случаев вас постигнет неудача.
Туристу знать языки необязательно. ( Нет, знание языка — это сила; но прилетев на пару недель поваляться под пальмами — можно обойтись и своим родным, при необходимости подкрепляя свои слова международными жестами. Что, впрочем, российскими туристами с успехом практикуется!).
Но странно читать письма читателей, желающих перебраться на остров для проживания, но кроме русского, языков не знающих. Довольно простительно такое очень богатому человеку, который сможет нанять себе секретаря-переводчика и избавить себя от необходимости ломать голову иностранным языком.
Но нуждающиеся в работе, как вы представляете себе эту жизнь без языка? Вообразите себе доминиканца, пусть и неплохого специалиста в чём-нибудь, приехавшего в Россию и ищущего работу. Много вы найдёте даже в самой Москве знатоков испанского, которые смогли-бы помочь бедному доминиканцу в первое время? А как вы собираетесь искать работу, ( которой и так нет) здесь?! Хорошо, как я уже писал, практически 99% русскоязычных, прибывающих на остров, независимо от своих прошлых профессий, после длительных поисков разных возможностей, от безысходности пытаются устроиться хотя-бы в какую-нибудь русскую туристическую компанию. Например, репрезентантом. Встретить группу туристов в аэропорту, отвезти в отель, помочь заселиться, предложить купить экскурсии. Но даже в этом случае знание испанского необходимо, чтобы уметь поговорить с водителем автобуса, с девушкой у стойки администратора в гостинице. А уж работать гидом — так вообще без испанского не обойтись. Хотя, обратил внимание, в силу полной монополии на русский язык, наши туристические компании особо этим не утруждаются. Не раз встречал русскоязычных гидов, родным-же языком владеющим коряво, не говоря уж об иностранном… И сравните их с гидами доминиканскими, каждый из которых говорит минимум на трёх языках!

Гид Segundo, говорящий на 5-ти (пяти!) языках.

Был недавно на нескольких экскурсиях, пригласили меня побыть переводчиком для русских туристов. Полный автобус, немцы, французы, итальянцы, американцы. Я сижу рядом с нашими, рассказываю им историю Доминиканы на русском языке. А наш доминиканский гид, легко и непринуждённо переключаясь поочерёдно между четырьмя языками, успевает то-же самое рассказать остальным иностранцам. И вы хотите отобрать у него работу, его кусок хлеба, владея только русским?
Есть русские побогаче, которые приезжают с небольшим капиталом, в надежде заняться каким-нибудь бизнесом. Пытаются открывать рестораны, парикмахерские, авто-мастерские, оказывают фотографические услуги. Но при не владении ими испанского, такой бизнес изначально направлен только на своих-же соплеменников и, как правило, обречён на неуспех, потому как спрос пока не превышает предложения.
Владение языком страны, в которую вы собираетесь переселится, поможет вам не только быстрее интегрироваться, завести знакомства среди местного населения, возможно даже поможет найти работу, но и существенно сэкономить, не прибегая к помощи неизвестных вам, и, порой, не совсем добропорядочных соотечественников.
………
На днях, устав от вездесущих гаитянских ребятишек, выпрашивающих деньги, на очередное французско-креольское: доне муа ун долар ( дай мне доллар), в голове всплыл Киса Воробьянинов, и я непроизвольно выдал знаменитое » же не манж па сис жур». Не думаю, что я поразил мальчишку своим не французским произношением, но было интересно посмотреть на вытянувшееся лицо и его желание понять, почему этот богатый белый гринго так чудно шутит по поводу своего шестидневного голодания…
………
Испанский — достаточно несложный язык для русскоговорящих. Замахиваясь на переселение в Доминикану, до поездки, постарайтесь хотя-бы начать его учить. Вовсе не факт, что вы обустроетесь именно в Доминикане, но знание испанского никогда не будет лишним ни в Штатах, ни (почти) во всей Латинской Америке.
Учите языки, господа!

Создайте бесплатный сайт или блог на WordPress.com.